Перевод "Nazca Lines" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nazca Lines (назко лайнз) :
nˈazkə lˈaɪnz

назко лайнз транскрипция – 32 результата перевода

"Follow the lines in the earth only gods can read "which lead to Orellana's cradle "guarded by the living dead."
- He's talking about the Nazca Lines.
- What are those?
"Следуй за земными линиями, понятными только богам, они ведут к колыбели Орельяны, которую охраняют живые мертвецы".
- Он имеет в виду линии Наски.
- Что это такое?
Скопировать
We can swim with the sharks.
See the Nazca Lines.
Have you ever eaten fugu made from puffer fish?
Мы можем плавать с акулами.
Увидим рисунки в пустыне Наски.
Ты ел когда-нибудь фугу?
Скопировать
"Follow the lines in the earth only gods can read "which lead to Orellana's cradle "guarded by the living dead."
- He's talking about the Nazca Lines.
- What are those?
"Следуй за земными линиями, понятными только богам, они ведут к колыбели Орельяны, которую охраняют живые мертвецы".
- Он имеет в виду линии Наски.
- Что это такое?
Скопировать
And that's exactly what we see in remote places.
Could the complex set of lines covering Peru's Nazca plain or the mysterious plateau above Mexico's Oaxaca
One of the unusual archaeological sites in Mexico is a place called Monte Albán.
И это именно то, что мы видим, в труднодоступных местах.
Может ли сложный набор линий покрывающий Перуанское плато Наска или таинственная равнина выше Мексиканской долины Оахаки свидетельствовать о взлетно-посадочных полосах для глобальной воздушно- транспортной системы.
Одним из необычных мест археологических раскопок в Мексике местечко, называемая Монте Альбан.
Скопировать
We can swim with the sharks.
See the Nazca Lines.
Have you ever eaten fugu made from puffer fish?
Мы можем плавать с акулами.
Увидим рисунки в пустыне Наски.
Ты ел когда-нибудь фугу?
Скопировать
But they also provide the ultimate reply to the lazy idea that native peoples are bound to have a wise and harmonious relationship with nature.
The Nazca left behind these immense lines and pictures, created between 200 and 600 AD.
The drawing range from hundreds to thousands of metres in length.
И они дали однозначный ответ на идею о том, что местное население обязательно состоит в мудром и гармоничном союзе с природой.
Наска оставили после себя огромные рисунки и линии, созданные между 200 и 600 гг. нашей эры.
Их длина составляет от сотен до тысяч метров.
Скопировать
Many can only be understood from the air, as if they were drawn for gods to see.
The Nazca left us a lot more than their lines.
Those little hills you can see behind me were once pyramids surrounded by great plazas and dominated by one huge, central pyramid 30 metres high.
Многие можно разглядеть только с воздуха, словно они были нарисованы для богов.
Наска оставили нам не только свои линии.
Маленькие холмы, которые вы видите у меня за спиной, когда-то были пирамидами, окруженными большими площадями. Среди них главной была одна, в 30 метров высотой.
Скопировать
The earth was left hard and lifeless.
It's been suggested that as the Nazca became more desperate, they sacrificed more and more of their people
But none of it worked.
Земля осталась сухой и безжизненной.
Предполагается, что по мере того, как Наска все больше отчаивались, они приносили в жертву все больше и больше людей и создавали больше и больше линий.
Но от этого мало было проку.
Скопировать
Let's hope they stay back.
Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
- Надеюсь, он не вернется.
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
Скопировать
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
It'll break up the straight lines.
- Are you going?
Вон там поставлю, как скульптуру.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
- Уходишь?
Скопировать
I made them run away three times.
For three times, they arranged the lines and charged.
A hecatomb of men and horses.
Я заставил их бежать три раза.
Три раза они выстраивались в линию и заряжали ружья.
Море трупов солдат и лошадей.
Скопировать
Keep trying.
Lines can't still be out.
Lee hasn't even sent us any data since the first batch.
Попробуйте ещё.
Что, до сих пор с ними никак не удаётся связаться?
Ли ничего так и не прислала мне, хотя отправилась туда с первой группой.
Скопировать
I think you may also find you have a connection burning someplace.
Yes, I'm overloading those lines.
I believe we'll have our answer on this screen. Good.
Я, возможно, обнаружил поворотную точку. Кажется, у вас сгорел какой-то контакт.
Да, я перегрузил эти линии.
Ответ на этом экране, капитан.
Скопировать
Hurry it up!
Here's our permission to cross all lines and roadblocks.
Very cute idea, captain. But it won't work.
Быстрее.
Разрешение на проезд через все посты, сэр.
Остроумно, капитан, но не пройдет.
Скопировать
- What happened?
One of the lines gave.
The strain of coming through the atmosphere and the added load when we tried to bypass.
- Что стряслось?
Один из проводов перегорел.
Сначала перегрузка в атмосфере, потом попытка подключить в обход.
Скопировать
- Yes, yes.
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines
Probably having some trouble with their equipment. Yes.
-Да, да.
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя.
Видимо, там неполадки с оборудованием.
Скопировать
Now?
- Three wavy lines.
- That's all.
Это?
-Три волнистые линии.
-Это все.
Скопировать
Now?
Three wavy lines.
- Now.
А сейчас?
Три волнистых линии.
-Сейчас?
Скопировать
Now.
Three wavy lines.
Now.
Это?
Три волнистые линии.
Теперь?
Скопировать
Progress report, Mr. Spock.
All research lines negative, captain.
Astronomical section reports a comet recently passed by.
Отчет о состоянии дел.
Исследование пока ничего не выявило.
Астрономический отдел упомянул о пролетающей комете.
Скопировать
Get that team moving'. Keep 'em movin' there.
Don't let those lines sag.
Keep 'em up. Keep 'em up.
Вперед, пошли!
Веревка не должна провисать!
Давай-давай!
Скопировать
Keep 'em movin'.
Don't let those lines sag.
You on that middle team, keep 'em movin'.
Давай!
Веревку натянуть!
Давай, посередине, вперед, вперед!
Скопировать
Every 2nd glass of beer in Liverpool is brewed by my father.
I wrote the lines.
The boat was my payment.
Каждый второй бокал пива в Ливерпуле приготовлен на пивоварне моего отца.
Я пишу рекламные слоганы.
Этот катер - мой гонорар.
Скопировать
Joke.
What are these parallel lines here?
Nothing to worry about.
Шутка.
Что здесь за параллельные линии?
Не о чем беспокоиться.
Скопировать
There are two of them waiting to jump me.
I want to make sure my lines are clear. And when I give you the word, start winding away like mad.
We understand, Jeff.
Здесь двое - ждут, чтобы на меня наброситься.
Я хочу удостовериться, что мой трос свободен и когда дам команду, тащите меня как безумные.
Мы поняли, Джеф.
Скопировать
I didn't know I was going to dress up from the skin out, drawers and everything.
Nice lines.
I never would have suspected it in those things you've been wearing.
Даже и не думала, что я буду одевать... пантолоны и все это.
Красивые линии.
И я не подозревала, что это все одевали.
Скопировать
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case, I have the address of the French prosecutor before the international military tribunal.
"It is obvious that, in the state organised along modern lines, responsibility is confined to those who
"Since they alone are in a position to judge the legitimacy of the given orders, they alone can be prosecuted."
Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде Международного военного трибунала:
"Очевидно, что в государстве современного типа "ответственность возложена на тех, кто действует от имени государства.
"Поскольку единственно эти лица могли оценить законность отданных приказов, именно они заслуживают суда".
Скопировать
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
He led his patrol, which had been listed as missing in action for three days, back through the enemy lines
A gift from the Citizens For Iselin Committee for his last birthday.
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
"Он сумел провести свой отряд, который в течение трех суток считали погибшим, через линию фронта обратно к своим".
Подарок на прошлый день рождения от комитета "Граждане за Айзлина".
Скопировать
It tastes so clean, it tastes so cool: O'Malley's beer from Liverpool.
I wrote those lines.
They increased my father's sales.
Оно прохладно и свежо, O'Мэлли, ливерпульское пивко.
Я написал этот слоган.
И продажи у моего папочки пошли в гору.
Скопировать
- It was all Linus's doing!
- But I forgot my lines.
- That was nothing!
- Это всё заслуга Минуса!
- Я забывал свой текст.
- Ерунда!
Скопировать
Bridge to all decks.
Section duty officers, check communication lines.
Thank you.
Мостик всем палубам.
Дежурныым офицерам, проверьте линии связи.
Спасибо.
Скопировать
- Okay. - Good girl.
Murray, see if you can do this in five lines or less. - What's your name, please?
Thank you. Mary! - How's it going?
И вы запомнили, потому что это был День независимости.
Нет, потому что это был последний раз, когда я видел Мэри.
Пойду посмотрю, остались ли ещё чипсы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nazca Lines (назко лайнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nazca Lines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить назко лайнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение